Купить путёвку

IV Международный детский фестиваль. День 2. 19 августа 2015 года.

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ЛИСТАЯ КНИГУ ФЕСТИВАЛЯ

Главным событием второго дня Фестиваля стала торжественная церемония открытия, подарившая всем участникам и гостям атмосферу праздника. А зале собралось более двухсот участников из 14 стран. Теплые приветственные слова ребятам разных стран произнесла Жаннетта Григорьевна Ивлева, начальник отдела министерства образования Тверской области.

Впервые фестиваль «Русский язык и современные коммуникации» проходит совместно с проектом «Летняя дача юных поэтов» и курсами повышения квалификации для педагогов русского языка и литературы из 17 стран мира. Такое соединение выбрано не зря. В России 2015 год объявлен годом литературы. Русская литература — не просто достояние русского народа, она востребована и признана во всем мире, без нее не может обойтись современная цивилизация.
Общение на русском языке стало традицией Фестиваля. Из года в год, ребята, приезжая в Страну КОМПЬЮТЕРиЯ, пополняют и совершенствуют знания в области русского языка. А сегодняшний день научил ребят общению посредством песен, танцев и спорта.

Так, на одном из занятий, участники разучивали песни на русском языке. Ребята из Германии, не говорящие на русском, даже попробовали запомнить первые строчки гимна России. А стать звездой любых дискотек мира помогут наши зажигательные танцевальные «стандарты».
Национальные гостиные начались с представления русской делегации. В концертных номерах переплетались народные традиции и современность: тим-лидеры задорно исполнили русский танец, а Саша Кошелева, город №2 удивила зрителей модным хип-хопом. Представители «Летней дачи юных поэтов» устроили рэп-баттл.

Среди участников четырех делегаций (Германия, Словения, Чехия и Словакия) есть ребята, не владеющие русским языком или недавно начавшие знакомство с ним. Специально для них организованы занятия по русскому языку как иностранному. В качестве преподавателя выступил ровесник учеников, носитель русского языка как родного, в совершенстве владеющий английским, Юрий Завьялов. Самое важное, что посредником в таком межнациональном диалоге стал не язык Шекспира, а язык Пушкина и Толстого. Эти встречи теперь стали еще одной страничкой фестиваля. 


DSC_0412.JPG

Возврат к списку

(Нет голосов)